ちょっと雑学 【第452回】 「日本の読み方」 /maSH (09-07-01 12:26)
漢字「日本」の読み方について、自分的に、国内的には「にほん」が多く、国際的には「にっぽん」。読み方は「にほん」「にっぽん」どちらでも良いっと、かーなり昔の学生時代に聞いた覚えがありますが、、、
政府はこのたび、「いずれも広く通用しており、どちらか一方に統一する必要はない」とする答弁書を閣議決定したようですね。これ民主党の岩國哲人衆院議員の「日本国号に関する質問主意書」への答弁。
一応、調べてみたのですが、昔どのように読んでいたかという音をそのまま記録したものは当然なく、平仮名や片仮名(平安時代〜)で表記してあるものから調べたり、影響を強く受けたであろう漢語から推察などしており、やはりどちらが正しいといった決定的な説はないようですね。
上記も一説であって、「飛鳥時代には促音[っ]はなくハ行もhではなくfで発音した」「表記としてないだけで当初から[にっぽん]と発音していたのでは?」「中国との関係があるので[じつふぉん][じぃふぉむ][じっぽん]の方が有力では?」と色々あるようです。
で、調べていて、意外に感じたのが「日本航空の正式名称は、[にっぽんこうくう]だが、マスコミには[にほんこうくう]と発音するようお願いしている」とのこと。あと、世界各国での日本国の呼び方が
と様々ですが、全て漢字の「日本」(欧米のほとんどがZipanguから)が由来になっているようですね。
政府はこのたび、「いずれも広く通用しており、どちらか一方に統一する必要はない」とする答弁書を閣議決定したようですね。これ民主党の岩國哲人衆院議員の「日本国号に関する質問主意書」への答弁。
一応、調べてみたのですが、昔どのように読んでいたかという音をそのまま記録したものは当然なく、平仮名や片仮名(平安時代〜)で表記してあるものから調べたり、影響を強く受けたであろう漢語から推察などしており、やはりどちらが正しいといった決定的な説はないようですね。
| 飛鳥時代 | この頃「倭国」「大和」などから「日本」と統一されるように。これの理由も諸説あり 当初の読みは「にぽむ」「にちぽむ」「じつふぉん」など |
| 平安時代 | 「にぽむ」「にちぽむ」が「にっぽん」に 「ひのもと」「にふぉん」「にほん」といった読み方も登場 |
| 室町時代 | 「にっぽん」「にほん」以外の読み方として、「じっぽん」が多く使われるように 漢語に近く国際交流で使われ、zipanguやjapanに発展したとの説アリ |
| 江戸時代 | 特に江戸で「にほん」が多く使われるように 「日本橋」が東京では「にほんばし」、大阪では「にっぽんばし」 |
| 昭和初期 | 政界などで「にほん」も「japan」も止め「にっぽん:nippon」で統一する案浮上 1934年文部省国語調査会,1970年佐藤内閣、いずれも案で終了 |
上記も一説であって、「飛鳥時代には促音[っ]はなくハ行もhではなくfで発音した」「表記としてないだけで当初から[にっぽん]と発音していたのでは?」「中国との関係があるので[じつふぉん][じぃふぉむ][じっぽん]の方が有力では?」と色々あるようです。
で、調べていて、意外に感じたのが「日本航空の正式名称は、[にっぽんこうくう]だが、マスコミには[にほんこうくう]と発音するようお願いしている」とのこと。あと、世界各国での日本国の呼び方が
| 英語 | ジャパン Japan |
| 中国(北京語) | リーペン 日本 |
| 韓国(朝鮮語) | イルボン |
| フランス語 | ジャポン Japan |
| ポルトガル語 | ジャポン Japao |
| スペイン語 | ハポン Japon |
| イタリア語 | ジャッポネ Giappone |
| ロシア語 | ヤポーニャ Япония |
| ノルウェー語 | ヤーパン Japan |
| スウェーデン語 | ヤパンスカ Japanska |
| ドイツ語 | ヤーパン Japan |
| トルコ語 | ジャポンヤ Japonya |
| イタリア語 | ジャポーネ |
| タイ語 | イープン |
| ベトナム語 | ニャバン |
| アラビア語 | ヤバン |
| チェコ語 | ヤポンスコ |
| ポーランド語 | ヤポーニア |
と様々ですが、全て漢字の「日本」(欧米のほとんどがZipanguから)が由来になっているようですね。
- 【関連過去記事】
- [05-05-13 12:07] たしかに「エヌエチケー」っていってるわ。(街)
Comments
応援の時は「にっぽん」がいいような
にっぽん!チャチャチャ にほん!チャチャチャ(09年07月01日 12時34分38秒)
にっぽん!チャチャチャ にほん!チャチャチャ(09年07月01日 12時34分38秒)
ネーポンもひとつ(09年07月01日 13時38分27秒)
ふぁいとぉ!いっぱぁぁつ!(09年07月01日 13時58分02秒)
maSHさん、面白い資料をありがとうございます。
純粋な和語なら「ひのもと」と読むんだろな、と思っていたら平安時代にあったんですね。
日本の存在が世界に知れ渡る時、「日」という字は「ジ」で始まる音(漢音)で発音されていた、ということでしょうかね。「本」も然り。
もし「ニ」で始まる音(呉音)で発音されていた時代(or地域?)の人が日本を紹介したら、また違ってたのかな、と。(09年07月01日 14時09分11秒)
純粋な和語なら「ひのもと」と読むんだろな、と思っていたら平安時代にあったんですね。
日本の存在が世界に知れ渡る時、「日」という字は「ジ」で始まる音(漢音)で発音されていた、ということでしょうかね。「本」も然り。
もし「ニ」で始まる音(呉音)で発音されていた時代(or地域?)の人が日本を紹介したら、また違ってたのかな、と。(09年07月01日 14時09分11秒)
ヤーパンにエクソダスだぁ(謎(09年07月01日 15時09分38秒)
くだらない問題提起だな(09年07月01日 17時39分39秒)
切手の表記もNIPPON(ニッポン)ですね。(09年07月01日 17時52分02秒)
こうして見ると、「N」で始まる発音する
国って無いんですねえ。マルコポーロじゃないですけどやっぱり最初は中国経由での伝達だったろうからそっちが主流になったのも当然か、遥かなるシルクロード、とw
日本が漢字文化だった故に中国は「日本」表記を自分ちの読み方しちゃって、肝心の日本国内でどう読んでたか曖昧になってしまった感じですか。古代中国は音が同じなら字は多少違ってもいいと言う考えだったようですが(当て字的)、この件はその逆か。(09年07月01日 19時33分31秒)
国って無いんですねえ。マルコポーロじゃないですけどやっぱり最初は中国経由での伝達だったろうからそっちが主流になったのも当然か、遥かなるシルクロード、とw
日本が漢字文化だった故に中国は「日本」表記を自分ちの読み方しちゃって、肝心の日本国内でどう読んでたか曖昧になってしまった感じですか。古代中国は音が同じなら字は多少違ってもいいと言う考えだったようですが(当て字的)、この件はその逆か。(09年07月01日 19時33分31秒)
アラビア語で「あなたは日本人ですか?」はアラ アンタ ヤーバーニ?(09年07月01日 20時29分46秒)
maSHさん、面白い資料をありがとうございます。昨晩このニュースを見つけて出来ニューに投稿しようとしたらエラー連発で書き込めなかったのよね。
【関連過去記事】でも書いたけど、1970年の詳細なやりとりが気になる。岩國氏は閣議決定があったと指摘し、政府答弁ではそれを否定した。岩國氏はどんなソースを元にあったと主張し、政府側は何をもってなかったと答えたのだろう。(09年07月01日 21時10分21秒)
【関連過去記事】でも書いたけど、1970年の詳細なやりとりが気になる。岩國氏は閣議決定があったと指摘し、政府答弁ではそれを否定した。岩國氏はどんなソースを元にあったと主張し、政府側は何をもってなかったと答えたのだろう。(09年07月01日 21時10分21秒)
テレ朝の日本語研究室で、轡田隆史氏が「にっぽん」だと「俺たちは大国だ!」「アジアでも大きいんだ!」といような威張った感じだと言っているが、私はそんなようには微塵にも感じないぞ。それとも轡田氏は大韓民国を揶揄してるのかしら。(09年07月01日 21時12分38秒)
まばゆいばかりにエキゾチック、エキゾチ〜ック…(09年07月01日 21時17分02秒)
国がつく時は「にほんこく」、国がつかない時は「にっぽん」が読みやすいと思うのだが。(09年07月02日 00時03分24秒)
ジャパンの由来がジパングは知っていましたが、その由来が「じっぽん」とは勉強になりました。(09年07月02日 01時16分27秒)
どちらでもよいってのは面白いですね。(09年07月02日 11時47分09秒)
イタリア語でもどちらでもよいのかな?(09年07月02日 11時49分47秒)


